La nostra cucina

Selezione di Salumi Misti / Mixed Cold Cuts / Viandes Mixtes

Culatello di Zibello DOP servito con il Burro (ca 100 gr.) / Culatello di Zibello DOP served with Butter / Culatello di Zibello avec Beurre

Prosciutto di Parma stagionatura 28 Mesi / Parma Ham aged 28 Month / Jambon de Parme  affiné 28 Mois

Mortadella tipica di Bologna Pasquini / Mortadella of Bologna Pasquini / Mortadelle de Bologne Pasquini

Paleta Iberica de Bellota DOP Los Pedroches (ca. 80gr.) / Paleta Iberica de Bellota DOP Los Pedroches / Paleta Iberica de Bellota DOP Los Pedroches

Gran Piatto misto di Salumi, Formaggi e Sottoli della cucina / Mixed plate with Cold Cuts, Chesees and Vegetables in Oil /Assiette Mixte de Charcuterie, Fromages et Vegetables a L’Huile

Porzione di 3 Formaggi / Selection of 3 Cheese / Selection de 3 Fromages

Porzione di 4 Formaggi / Selection of 4 Cheese / Selection de 4 Fromages

Porzione di 5 Formaggi / Selection of 5 Cheese / Selection de 5 Fromages

Selezione di Formaggi Italiani, Francesi e Spagnoli / Selection of Italian, Franch and Spanish Cheeses / Selection de fromages Italiens, Français et Espagnol

Degustazione formaggio Comtè Aoc (Jura, Francia) 7-12-24 mesi / Tasting of Comtè’s Cheese (Jura, France) 7-12-24 Months / Degustation de Fromage Comtè (Jura, France) 7-12-24 Mois

Pane con Burro e Alici di Cetara / Bread, Butter and Cetara Anchovies / Pain avec Beurre et Anchois de Cetara

Ostriche “Creuse de Tatihou” Taglia 3, Normandia / Oyster “Creuse de Tatihou” Size 3, from Normandy/ Huitres “Creuse de Tatihou” Taille 3, de Normandie

Contorno di Giardiniera di Verdure / Pickled Vegetables side dish / Garniture de Legumes Marinè

Contorno di Sottoli Misti / Vegetables in oil side dish / Garniture de Vegetables a l’huile

Panino alla Mortadella Pasquini / Sandwich with Mortadella / Sandwich à la Mortadelle

Panino al Prosciutto stagionatura 28 Mesi / Sandwich with Parma Ham / Sandwich au Jambon de Parme

Crostino con Terrina di Carne d’Oca alla Senape / Terrin of Goose meat with Mustard, served on Bread Croutons / Terrine de Viande d’Oie a la Moutarde, sur Pain Chaud

Crostino con Terrina di Verdure / Terrin of Vegetables, served on Bread Croutons / Terrine de Legumes sur Pain Chaud

Crostino con Terrina d’ Anatra e Fichi / Terrin of Duck meat with Figs, served on Bread Croutons / Terrine de Canard aux Figues, sur Pain Chau

“Rillette de Canard” (100gr.) Per 1-2 persone

Terrina di Foie Gras di Anatra insaporito con Pepe e Champagne / Terrin of Duck Foie Gras flavored with Pepper and Champagne / Terrine de Foie Gras de Canard parfumè au Poivre et Champagne

Foie Gras d’Anatra Intero (50gr.) Per 1-2 Persone
Foie Gras d’Anatra Intero (90gr.) Per 2-3 Persone
Foie Gras d’Anatra Intero (180gr.) Per 3-4 Persone
Duck Foie Gras Entire/ Foie Gras de Canard Entier

Bloc di Foie Gras d’ Anatra (70gr.) Per 1-2 Persone / Bloc of Duck Foie Gras/ Bloc de Foie Gras de Canard

Mousse di Foie Gras d’ Anatra (25%) con Fichi (90gr.) / Mousse of Duck Foie Gras (25%) with figs / Mousse de Foie Gras de Canard aux Figues

Foie Gras d’Oca Intero (190gr.) Per 3-4 Persone / Goose Foie Gras Entire/ Foie Gras d’Oie Entier

Lasagne verdi tradizionali alla Bolognese / Traditional green Lasagna of Bologna / Lasagnes traditionelle de Bologne

Zuppa d’orzo con verdure (solo nel periodo Invernale) / Spelt Soup, Vegetables  (Only in Winter) / Soupe d’Epeautre avec Legumes (Seulement pendant l’Hiver)

Pasta e Fagioli (solo il venerdì ed il sabato, nel periodo invernale) / Pasta with Beans (only on Friday and Saturday, in Winter) / Pates avec Haricots blancs (seulement le Vendredi et le Samedi, en Hiver)

Polpette con Piselli (solo nel periodo Invernale) / Meatballs with Peas (only in winter) / Boulettes de Viande avec Petits Pois (seulement pendant l’Hiver)

Ratatouille di Verdura / Vegetables Ratatouille / Ratatouille

Lonzino di maiale in carpaccio / Porkloin Carpaccio / Carpaccio de porc

Tonno, Fagioli e Cipolla / Tuna, Beans and Onion / Thon, Haricots et Oignons

Cioccolato Caldo Fuso con Biscotti al burro / Warm melted Chocolate with Cookies / Chocolate Chaud fondu avec les biscuits

Pinza Tradizionale Bolognese con farcitura di Mostarda / Traditional “Pinza” from Bologna, filled with Jam / “Pinza” Traditionelle de Bologne avec Confiture

Gelato alla Crema con le Amarene Fabbri / Vanilla Ice Cream with topping of Amarenas Fabbri / Crème Glacée a la Vanille avec Amarena Fabbri

Crostata del Giorno / Today’s Pie / Tarte du Jour

Salame al Cioccolato / Chocolate Salami / Salami au Chocolate

Caffè Torrefazione Leonardo Lelli Bologna / Coffee / Café

Acqua Minerale Naturale e Gassata 0,75 Lt. Plose / Still  and Sparkling Water / Eau Minérale et Minérale avec Gas

Coca Cola

Birra Birrificio della Futa, Cantoniera 4,5% – Cl. 50 / Beer / Bière

Pane, Coperto e Servizio / Bread, Aside and Service / Pain et Service: € 1,00

I nostri menu / Our Menus / Notre Menù

Ordinando i Menù, Coperto e Servizio sono inclusi
With Menus, Service is included / Avec le menu, Service compris

Zuppa di Farro con Verdure
Calice di Vino Pignoletto della casa (Alberto Tedeschi)
Caffè Leonardo Lelli

Spelt Soup, Vegetables / Soupe d ’Epeautre, avec Legumes
Glass White Wine / Verre de vin Blanc
Coffee / Café

Panino con Mortadella Pasquini o Prosciutto S.Ilario
Calice di Vino Bianco o Rosso (ns. proposta)
Crostata di Frutta del giorno
Caffè Leonardo Lelli

Sandwich with Mortadella or Ham / Sandwich avec Mortadelle ou du Jambon
Glass of White or Red Wine (our choice) / Verre de vin Rouge ou Blanc
Today’s Pie / Tarte du jour
Coffee / Cafè

Antipasto con Mortadella Pasquini
Lasagne Verdi alla Bolognese
Calice di Vino “Rosso Bologna DOC” Giorgio Erioli
Caffè Leonardo Lelli

Appetizer with Mortadella / Entrèe avec mortadella
Traditional Green Lasagna of Bologna / Lasagnes traditionelle de Bologne
Glass of red Wine “Rosso Bologna” / Verre de vin Rouge “Rosso Bologna”
Coffee / Cafè